Кто он:
Андрей – профессиональный переводчик. Закончил бакалавриат МГЛУ, имеет опыт письменного перевода корпоративных документов с английского и немецкого. Опубликовал 2 научные статьи, 1 из них ВАК.
Главные темы:
перевод с английского и немецкого, письменный перевод, синхронный перевод, сравнительный анализ, лингвистический (языковой) корпус, политический дискурс.
Ему слово:
«Советую, по возможности, выбирать междисциплинарные тематики. В этом, как мне кажется, главная сила лингвистов – поменять взгляд на привычные вещи и их причины за счет специфических лингвистических методов»